-
121 Bewenden
I v/t nur in: es bei oder mit etw. bewenden lassen be content with s.th.; es dabei bewenden lassen leave it at that; sie ließen es bei einer Verwarnung bewenden they decided to let him etc. off with a warning; lassen wir es dabei bewenden! let’s leave it at that!* * *Be|wẹn|denntdamit hatte es sein/die Angelegenheit ihr Bewenden — the matter rested there, that was the end of the matter
* * *Be·wen·den<-s>nt kein pl enddas hat damit sein \Bewenden that's the end of that [or the matter]lass es jetzt damit sein \Bewenden haben let that be an end to it, let the matter [or it] rest there* * *unregelmäßiges Verbes bei od. mit etwas bewenden lassen — content oneself with something
* * *A. v/t nur in:mit etwas bewenden lassen be content with sth;es dabei bewenden lassen leave it at that;sie ließen es bei einer Verwarnung bewenden they decided to let him etc off with a warning;lassen wir es dabei bewenden! let’s leave it at that!damit hatte es sein Bewenden that was the end of that ( oder the matter)* * *unregelmäßiges Verbes bei od. mit etwas bewenden lassen — content oneself with something
-
122 bewenden
I v/t nur in: es bei oder mit etw. bewenden lassen be content with s.th.; es dabei bewenden lassen leave it at that; sie ließen es bei einer Verwarnung bewenden they decided to let him etc. off with a warning; lassen wir es dabei bewenden! let’s leave it at that!* * *Be|wẹn|denntdamit hatte es sein/die Angelegenheit ihr Bewenden — the matter rested there, that was the end of the matter
* * *Be·wen·den<-s>nt kein pl enddas hat damit sein \Bewenden that's the end of that [or the matter]lass es jetzt damit sein \Bewenden haben let that be an end to it, let the matter [or it] rest there* * *unregelmäßiges Verbes bei od. mit etwas bewenden lassen — content oneself with something
* * *A. v/t nur in:mit etwas bewenden lassen be content with sth;es dabei bewenden lassen leave it at that;sie ließen es bei einer Verwarnung bewenden they decided to let him etc off with a warning;lassen wir es dabei bewenden! let’s leave it at that!damit hatte es sein Bewenden that was the end of that ( oder the matter)* * *unregelmäßiges Verbes bei od. mit etwas bewenden lassen — content oneself with something
-
123 Eimer
m; -s, -1. bucket, bes. Am. pail; ein Eimer ( voll) Wasser a bucket(ful) of water; es gießt wie aus oder mit Eimern umg. it’s bucketing down, it’s raining cats and dogs; in den Eimer schmeißen umg. bin, toss, chuck (away)2. umg., fig.: im Eimer sein Auto, Uhr etc.: have had it, be up the spout; Gesundheit, Kuchen, Ruf etc.: be ruined ( oder buggered Sl.); Ehe etc.: be in tatters; damit sind unsere Pläne im Eimer bang go our plans3. umg., fig. pej. (Schiff) tub* * *der Eimerpail; bucket* * *Ei|mer ['aimɐ]m -s, -ein Éímer (voll) Wasser — a bucket(ful) of water
es gießt wie mit or aus Éímern (inf) — it's bucketing down (Brit inf), it's coming down in buckets (US inf), it's raining cats and dogs (inf)
2)im Éímer sein (inf) — to be up the spout (Brit inf), to be down the drain or tubes (US inf)
* * *der1) (a container for holding water, milk etc: We carried water in buckets to the burning house.) bucket2) (a bucket: Fetch a pail of water.) pail* * *Ei·mer<-s, ->[ˈaimɐ]▶ es gießt wie mit [o aus] \Eimern (fam) it's raining cats and dogs fam, it's bucketing down BRIT fam* * *der; Eimers, Eimer bucket; (AbfallEimer) binein Eimer [voll] Wasser — a bucket of water
es gießt wie aus Eimern — (ugs.) it's raining cats and dogs (coll.); it's coming down in buckets (coll.)
im Eimer sein — (salopp) be up the spout (coll.)
* * *1. bucket, besonders US pail;ein Eimer (voll) Wasser a bucket(ful) of water;mit Eimern umg it’s bucketing down, it’s raining cats and dogs;in den Eimer schmeißen umg bin, toss, chuck (away)2. umg, fig:im Eimer sein Auto, Uhr etc: have had it, be up the spout; Gesundheit, Kuchen, Ruf etc: be ruined ( oder buggered sl); Ehe etc: be in tatters;damit sind unsere Pläne im Eimer bang go our plans3. umg, fig pej (Schiff) tub* * *der; Eimers, Eimer bucket; (AbfallEimer) binein Eimer [voll] Wasser — a bucket of water
es gießt wie aus Eimern — (ugs.) it's raining cats and dogs (coll.); it's coming down in buckets (coll.)
im Eimer sein — (salopp) be up the spout (coll.)
* * *bucket n.pail n. -
124 Ermäßigung
f reduction, cut ( von of); mit einer Ermäßigung von 15% oder mit 15% Ermäßigung at a reduction ( oder discount) of 15 per cent (bes. Am. percent)* * *die Ermäßigungdiscount; reduction; special rate* * *Er|mä|ßi|gungf -, -enreduction; (= Steuerermäßigung) relief* * *Er·mä·ßi·gung<-, -en>f reduction\Ermäßigung haben to be entitled to a reduction* * *die reduction* * *Ermäßigung f reduction, cut (von of);* * *die reduction* * *f.reduction n. -
125 Feuereifer
* * *Feu|er|ei|fermzealmit Féúereifer spielen/diskutieren — to play/discuss with zest
* * *Feu·er·ei·ferm zeal[ousness]mit [wahrem] \Feuereifer with [true] zest* * *der enthusiasm; zest* * *Feuereifer m great zeal, fervent enthusiasm;mit Feuereifer with great zeal ( oder fervo[u]r)* * *der enthusiasm; zest -
126 firmieren
* * *fir|mie|ren [fɪr'miːrən] ptp firmiertvi* * *fir·mie·ren *[fɪrˈmi:rən]vi* * *intransitives Verb trade* * *firmieren v/i:unter dem Namen trade (US do business) under the name of* * *intransitives Verb trade -
127 Regelmäßigkeit
* * *die Regelmäßigkeitregularity* * *Re|gel|mä|ßig|keit ['reːglmɛːsɪçkait]f -, no plregularityin or mit schöner Régelmäßigkeit — with clockwork regularity, as regular as clockwork
* * ** * *Re·gel·mä·ßig·keit<->2. (das regelmäßige Stattfinden) regularity* * *die regularity* * *Regelmäßigkeit f regularity;in oder* * *die regularity* * *f.orderliness n.regularity n. -
128 Schießerei
f; -, -en1. gunfight, gun battle; bes. persönliche oder mit der Polizei: shoot-out; durch Amokschützen: random shooting; es kam immer wieder zu Schießereien mit den Banditen there were repeated gunfights ( oder shoot-outs) with the bandits2. umg. (unaufhörliches Schießen) endless shooting allg.; wann hört endlich diese Schießerei auf? when will this endless shooting stop?* * *die Schießereigun battle; shooting; gunfight* * *Schie|ße|rei [ʃiːsə'rai]f -, -engun battle, shoot-out; (= das Schießen) shootingbei einer Schießeréí getötet werden — to be killed in a shoot-out
* * *Schie·ße·rei<-, -en>[ʃi:səˈrai]f2. (wiederholter Schusswechsel) shooting, gunfight, shoot-out* * *die; Schießerei, Schießereien1) shooting no indef. art., no pl.2) (Schusswechsel) gun battle* * *1. gunfight, gun battle; besonders persönliche oder mit der Polizei: shoot-out; durch Amokschützen: random shooting;es kam immer wieder zu Schießereien mit den Banditen there were repeated gunfights ( oder shoot-outs) with the bandits2. umg (unaufhörliches Schießen) endless shooting allg;wann hört endlich diese Schießerei auf? when will this endless shooting stop?* * *die; Schießerei, Schießereien1) shooting no indef. art., no pl.2) (Schusswechsel) gun battle* * *f.gunfight n.
См. также в других словарях:
MIT OpenCourseWare — (MIT OCW) ist eine Initiative des Massachusetts Institute of Technology (MIT), die das Ziel verfolgt, die Lehrmaterialien der Universität kostenlos und frei online verfügbar zu machen. Das Projekt wurde im Oktober 2002 gestartet. Zum heutigen… … Deutsch Wikipedia
Mit brennender Sorge — Erste Seite der Enzyklika Mit brennender Sorge , Ausgabe aus dem Bistum Speyer, mit einem Vorsatz von Bischof Dr. Ludwig Sebastian, gedruckt in der Jägerschen Druckerei Speyer, die deshalb enteignet wurde. „Mit brennender Sorge” (so die… … Deutsch Wikipedia
Lautsprecher mit Schallwand — Mit einem Lautsprechergehäuse, das in Deutschland bei jüngeren Anwendern immer häufiger Lautsprecherbox genannt wird, kann ein akustischer Kurzschluss vermieden, und der rückwärtige Schall des Lautsprechers zusätzlich genutzt werden. Lautsprecher … Deutsch Wikipedia
Mit Schirm, Charme und Melone — Seriendaten Deutscher Titel Mit Schirm, Charme und Melone Originaltitel The Avengers/The New Avengers … Deutsch Wikipedia
MIT-License — Die MIT Lizenz, auch X Lizenz oder X11 Lizenz genannt, ist eine aus dem Massachusetts Institute of Technology stammende Lizenz für die Benutzung verschiedener Arten von Computersoftware. Sie erlaubt die Wiederverwendung der unter ihr stehenden… … Deutsch Wikipedia
MIT Licence — Die MIT Lizenz, auch X Lizenz oder X11 Lizenz genannt, ist eine aus dem Massachusetts Institute of Technology stammende Lizenz für die Benutzung verschiedener Arten von Computersoftware. Sie erlaubt die Wiederverwendung der unter ihr stehenden… … Deutsch Wikipedia
MIT License — Die MIT Lizenz, auch X Lizenz oder X11 Lizenz genannt, ist eine aus dem Massachusetts Institute of Technology stammende Lizenz für die Benutzung verschiedener Arten von Computersoftware. Sie erlaubt die Wiederverwendung der unter ihr stehenden… … Deutsch Wikipedia
MIT Lizenz — Die MIT Lizenz, auch X Lizenz oder X11 Lizenz genannt, ist eine aus dem Massachusetts Institute of Technology stammende Lizenz für die Benutzung verschiedener Arten von Computersoftware. Sie erlaubt die Wiederverwendung der unter ihr stehenden… … Deutsch Wikipedia
MIT-Lizenz — Die MIT Lizenz, auch X Lizenz oder X11 Lizenz genannt, ist eine aus dem Massachusetts Institute of Technology stammende Lizenz für die Benutzung verschiedener Arten von Computersoftware. Sie erlaubt die Wiederverwendung der unter ihr stehenden… … Deutsch Wikipedia
Mit 66 Jahren — Udo Jürgens (Januar 2006) Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles Jenny … Deutsch Wikipedia
Mit Freiheitsentziehung verbundene vorbeugende Maßnahmen — Die Justizanstalt Mittersteig mit Behandlungsauftrag für zurechnungsfähige geistig abnorme Rechtsbrecher Der Maßnahmenvollzug (offiziell Mit Freiheitsentziehung verbundene vorbeugende Maßnahmen) bezeichnet in Österreich und Liechtenstein mehrere… … Deutsch Wikipedia